Donnerstag, Februar 22, 2007

"Gina" von Georg Heym in georgischer Nachdichtung

Hier das Original:

Georg Heym

Gina

Noch weht um dich der Duft der großen Steppen,
Der Sommer Polens, und der Wogengang
Der Weizenfelder, wenn den Fluß entlang
Der Treidler Schultern große Flöße schleppen.

Tief, wie die schwarzen, herbstlichen Zisternen,
Die einsam stechen in das Morgengraun,
Sind deine Augen, die ins Weite schaun
Aus engen Straßen nach den Wintersternen.

Du wurdest für ein wildes Pferd geschaffen,
Für einen Ritt durch Nächte und Gefahr,
Die Tschapka auf der Stirn mit Goldagraffen.

Darunter flatterte dein schwarzes Haar,
Und wie von Silber glänzten unsre Waffen,
Wenn durch die Mondnacht zieht der weiße Aar.

Vielen Dank an Lyrikmail: http://blog.lyrikmail.de/


Nachdichtung von Oto Gelovani


კვლავ ქრის შენს გარშემო სურნელი დიდი სტეპების,
პოლონეთის ზაფხული და ტალღა
ხორბლის ყანების,როცა მდინარის გასწვრივ
ბურლაკის მხრები ტივებს მიათრევენ,
ღრმა როგორც შავი შემოდგომის ცისტერნები,
რომლებიც დგანან მარტო განთიადში
არიან შენი თვალები,რომლებიც შორს იყურებიან
ვიწრო ქუჩებიდან და ანათებენ ზამთრის ვარსკვლავებისკენ,
შენ შეგქმნეს გარეული ცხენისთვის,
ღამით ჭენებისთვის და საფრთხისთვის,
ქუდი ოქროს საკინძით შუბლზე ჩამოფხატული,
მის ქვეშ ფრიალებდა შენი შავი თმა
და თითქოს ვერცხლისფრად ანათებდნენ ჩვენი იარაღები,
როცა მთვარიან ღამეში გაიელვებს თეთრი არწივი.




Nachdichtung von Nini Chkhaidze

Greorg Heym

(nini CxaiZe)

jina

stepebis surnelebam mogwamla tkbilad.

dadga zafxuli poloneTis da aRelda zRva.

xorblis mdeloebze moCuxCuxebs wyaro wminda,

romlis xmaurSic, tivs dinji meniCbe zidavs.

wyvdiadSi, Seni SorsmWvreteli Tvalebi moCans

da Cum sivrceSi gafiTrebul mTvares umzeren.

isini Rmaa da mwveli, rogorc Savi Wis fskeri

da arRveven Rames idumali cqeriT...

Tavze qudi gxuravs, lamazi, Zvirfasi TvlebiT.

Sens Rimils da saxes uxdeba jiriTi cxeniT,

rom gadaiaro, bnel RameSi, mTebi da zRvebi...

dabla, viT frTebi, frenen Savi Tmebi

da vercxlisebr brwyinavs iaraRi Cveni,

roca mTvaris Suqze, frens arwivi TeTri...

Keine Kommentare: